Criminal Arabic subtitles


Criminal
Internet Movie Database

Genres: Drama, Crime, Action

Countries: USA, UK

Released: Friday, April 15, 2016

Official sites: Lionsgate Publicity, Official site, lionsgate

In a last-ditch effort to stop a diabolical plot, a dead CIA operative's memories, secrets, and skills are implanted into a death-row inmate in hopes that he will complete the operative's mission.

Subtitles info

Filename:Criminal.2016.720p.HDTC-TC.XViD.ass
AddedMay 27th, 2016
Total downloads4662 x
Language Arabic
EncodingUTF-8
Hearing impaired

All subtitles for Criminal

Only members can commenting ( Login or Registration )
Gary Oldman in Criminal (2016)Gary Oldman, Scott Adkins, and Amaury Nolasco in Criminal (2016)Kevin Costner and Gal Gadot in Criminal (2016)Michael Pitt in Criminal (2016)Jordi Mollà in Criminal (2016)

Download subtitles

Preview Criminal.2016.720p.HDTC-TC.XViD.ass

[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: None

[Aegisub Project Garbage]

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:07.24,0:00:22.32,Default,,0,0,0,,{\c&H2211FF&}:تــرجــمــة و تــعــديــل{\c}\N® يُوسـْـِفي نـُوْرالــِديْن & ديـدة إبـرا@ـيـم ®
Dialogue: 0,0:00:23.29,0:00:27.89,Default,,0,0,0,,{\c&H00ff00&\b1}"نتمنى لكم مشاهدة ممتعة"{\b0}
Dialogue: 0,0:00:32.37,0:00:33.98,Default,,0,0,0,,لقد عبثوا في عقلي
Dialogue: 0,0:00:35.68,0:00:37.25,Default,,0,0,0,,انهم لا يعرفون ما الذي سيحصلوا عليه
Dialogue: 0,0:00:38.28,0:00:39.42,Default,,0,0,0,,كانوا مخطئين
Dialogue: 0,0:00:39.75,0:00:41.92,Default,,0,0,0,,هم لا تعرفوني
Dialogue: 0,0:00:42.65,0:00:45.79,Default,,0,0,0,,لا أعرف ما سيحدث بعد ذلك\Nولكن هذا أعرفه
Dialogue: 0,0:00:46.49,0:00:47.69,Default,,0,0,0,,إذا أردت أن تؤذيني
Dialogue: 0,0:00:48.19,0:00:49.50,Default,,0,0,0,,سأقوم بإيذائك بشكل أسوأ
Dialogue: 0,0:00:53.43,0:00:58.23,Default,,0,0,0,,{\an8\c&H00ffff&\fnArabic11 BT}*مجرم*
Dialogue: 0,0:01:04.26,0:01:08.23,Default,,0,0,0,,{\an6\c&H0080ff&\fnArabic11 BT}(بيل بوب)\N"عميل استخبارات بـ"لندن
Dialogue: 0,0:01:15.35,0:01:16.45,Default,,0,0,0,,ـ إعذرني يا سيّدي\Nـ عذراً
Dialogue: 0,0:01:18.48,0:01:22.59,Default,,0,0,0,,مرحبًا، زوجتي كانت هنا الاسبوع الماضي
Dialogue: 0,0:01:23.16,0:01:25.19,Default,,0,0,0,,نحن نقبل الأسود فقط ، يا سيّدي
Dialogue: 0,0:01:25.69,0:01:27.30,Default,,0,0,0,,ستصاب بخيبة أمل كبيرة
Dialogue: 0,0:01:30.60,0:01:31.67,Default,,0,0,0,,حسناً
Dialogue: 0,0:01:32.67,0:01:34.01,Default,,0,0,0,,حسناً، شكرًا جزيلاً لك
Dialogue: 0,0:01:48.35,0:01:50.09,Default,,0,0,0,,(يا (جيلي\N(لا يا أبي، أنا (إيما
Dialogue: 0,0:01:50.58,0:01:52.90,Default,,0,0,0,,ـ لا أستطيع أن أجد لكِ حيوانات أليفة\Nـ لا تقلقي ، سنجدها
Dialogue: 0,0:01:53.22,0:01:54.22,Default,,0,0,0,,ضعي مامي على الهاتف
Dialogue: 0,0:01:54.65,0:01:55.76,Default,,0,0,0,,أمي هذا أبي
Dialogue: 0,0:01:59.16,0:02:00.16,Default,,0,0,0,,(مرحباً (بيلي
Dialogue: 0,0:02:00.36,0:02:01.36,Default,,0,0,0,,(مرحباُ (جيلي
Dialogue: 0,0:02:01.56,0:02:03.77,Default,,0,0,0,,ـ متى ستعود للبيت؟\Nـ هذا يعتمد على الوضع، حقًا
Dialogue: 0,0:02:04.86,0:02:05.86,Default,,0,0,0,,ما الذي تريدينه؟
Dialogue: 0,0:02:07.10,0:02:08.27,Default,,0,0,0,,ملابس داخلية
Dialogue: 0,0:02:08.53,0:02:10.88,Default,,0,0,0,,نفس الشيء الذي ألبسه عندما أخذ\Nايما) للمدرسة)
Dialogue: 0,0:02:11.57,0:02:13.41,Default,,0,0,0,,وهذا ما يفسر الدرجات الجيّدة التى تحصل عليها
Dialogue: 0,0:02:17.01,0:02:18.01,Default,,0,0,0,,مرحبًا؟
Dialogue: 0,0:02:18.31,0:02:19.88,Default,,0,0,0,,ـ (بيلي)؟\Nـ اسمع، علي أن أذهب
Dialogue: 0,0:02:20.18,0:02:22.63,Default,,0,0,0,,ـ سأتصل بك لاحقاً\Nـ حسناً، يا حبيبي، أحبك
Dialogue: 0,0:02:53.37,0:02:54.90,Default,,0,0,0,,هاي، هذه دراجتي
Dialogue: 0,0:03:07.47,0:03:10.43,Default,,0,0,0,,{\an6\c&H0080ff&\fnArabic11 BT}مركز المخابرات\N"المركزية الأمريكية - "لندن
Dialogue: 0,0:03:12.85,0:03:15.43,Default,,0,0,0,,{\an6\c&H0080ff&\fnArabic11 BT}(كواكير ويلز)\N"رئيس العمليات - "لندن
Dialogue: 0,0:03:16.58,0:03:19.98,Default,,0,0,0,,لقد فقدناه عند الجسر\N"و لكن لدينا 3 كاميرات في "راوندا باب
Dialogue: 0,0:03:20.01,0:03:22.23,Default,,0,0,0,,"طريق "واترلو"، "ستانفورد"، و جسر "واترلو
Dialogue: 0,0:03:23.38,0:03:24.94,Default,,0,0,0,,انه خارج المراقبة منذ 20 دقيقة
Dialogue: 0,0:03:25.88,0:03:28.79,Default,,0,0,0,,"أريد اثنين باثنين بداية من "راندا باب
Dialogue: 0,0:03:29.65,0:03:31.53,Default,,0,0,0,,يا (تشارلي)، قم بتنظيم كل الشاشات\Nـ أمرك سيّدي
Dialogue: 0,0:03:49.72,0:03:50.75,Default,,0,0,0,,وجدته
Dialogue: 0,0:03:51.24,0:03:52.34,Default,,0,0,0,,كاميرا 2
Dialogue: 0,0:03:52.61,0:03:54.64,Default,,0,0,0,,لقد اختفى المال
Dialogue: 0,0:03:54.87,0:03:56.48,Default,,0,0,0,,ـ الوقت؟\Nـ انه الآن
Dialogue: 0,0:04:17.86,0:04:19.34,Default,,0,0,0,,ـ أين أنت ذاهب؟\Nـ قد فحسب
Dialogue: 0,0:04:19.77,0:04:21.11,Default,,0,0,0,,شكرًا لك ، لا تسرع
Dialogue: 0,0:04:24.83,0:04:25.96,Default,,0,0,0,,انها سيارة أجرة سوداء
Dialogue: 0,0:04:26.47,0:04:28.78,Default,,0,0,0,,رقم لوحة\Nاس-اي -5-2-جي-جي-ان
Dialogue: 0,0:04:29.74,0:04:30.88,Default,,0,0,0,,سأتبعه
Dialogue: 0,0:04:31.18,0:04:34.25,Default,,0,0,0,,{\i1}اس-اي -5-2-جي-جي-ان{\i0}
Dialogue: 0,0:04:34.27,0:04:35.96,Default,,0,0,0,,{\an4\c&H0080ff&\fnArabic11 BT}(اكزافيير هايمدال)\Nمتمرد اسباني
Dialogue: 0,0:04:38.05,0:04:39.72,Default,,0,0,0,,(بويد)
Dialogue: 0,0:04:40.76,0:04:42.08,Default,,0,0,0,,(ويليام)
Dialogue: 0,0:04:49.64,0:04:51.37,Default,,0,0,0,,هل يمكنني اقتراض هاتفك؟\Nسأدفع لك 20 آخرى
Dialogue: 0,0:04:51.56,0:04:52.94,Default,,0,0,0,,ـ لماذا هاتفي؟\Nـ نعم
Dialogue: 0,0:04:53.23,0:04:54.40,Default,,0,0,0,,مقابل 20؟
Dialogue: 0,0:04:54.60,0:04:55.77,Default,,0,0,0,,مكالمة واحدة، نعم؟
Dialogue: 0,0:04:59.46,0:05:01.82,Default,,0,0,0,,{\an1\c&H0080ff&}(مارتا) أنا (بيلي)\Nلا يمكنني الرجوع\Nالى الهولندي ، انهم يتبعونني
Dialogue: 0,0:05:03.98,0:05:04.98,Default,,0,0,0,,(انه (بيلي

Other Arabic subtitles

Subtitles nameLanguageAddedFormatDownloaded
Criminal­.2016­.1080p­.HC­.WEBRip­.x264­.AAC2­.0-STUTTERSHIT-1.srt   AR2016-06-24srt14152 x Download
Criminal­.2016­.720p­.WEB-DL­.XviD­.AC3-RARBG.srt   AR2016-07-13srt11167 x Download
Criminal­.2016­.720p­.BluRay­.x264-GECKOS.srt   AR2016-07-14srt9036 x
Criminal Trailer (HD) .srt   AR2016-04-25srt6777 x
Criminal 2016 HD-TS.ass HI  AR2016-05-28ssa4939 x
Criminal.2016.BluRay.ass   AR2016-07-15ssa4686 x
Criminal­.2016­.TC­.XViD­.AC3-ETRG-ara.srt   AR2016-05-27srt2388 x
Criminal­.2016­.720p­.WEBRip­.x264­.AAC-ETRG.srt   AR2016-08-16srt2089 x
Criminal­.2016­.720p­.WEB-DL­.850MB­.MkvCage.srt   AR2016-07-13srt1775 x
Criminal­.2016­.720p­.BluRay­.x264-GECKOS.srt   AR2016-07-14srt1750 x
Criminal­.2016­.1080p­.BluRay­.H264­.AAC-RARBG.srt   AR2016-11-26srt449 x
Criminal­.2016­.1080p­.BluRay­.AAC­.x264-ETRG.srt   AR2016-10-27srt431 x
Criminal­.2016­.720p­.BRRip­.999MB­.MkvCage.srt   AR2017-02-18srt235 x
Report a bug