Jurassic World Arabic subtitles


Jurassic World
Internet Movie Database

Genres: Adventure, Sci-Fi, Action

Countries: USA, China

Released: Friday, June 12, 2015

Official sites: Official site, Official Facebook

A new theme park, built on the original site of Jurassic Park, creates a genetically modified hybrid dinosaur, which escapes containment and goes on a killing spree.

Subtitles info

Filename:Jurassic World TRAILER 2 (2015) - Chris Pratt, Bryce Dallas Howard Dinosaur Adventure HD -.srt
AddedJune 19th, 2015
Total downloads331388 x
Language Arabic
EncodingCP1256
Hearing impaired

All subtitles for Jurassic World

Only members can commenting ( Login or Registration )
Vincent D'Onofrio in Jurassic World (2015)Chris Pratt in Jurassic World (2015)Jurassic World (2015)Bryce Dallas Howard and Chris Pratt in Jurassic World (2015)Bryce Dallas Howard in Jurassic World (2015)

Download subtitles

Preview Jurassic World TRAILER 2 (2015) - Chris Pratt, Bryce Dallas Howard Dinosaur Adventure HD -.srt

1
00:00:00,500 --> 00:00:07,000
{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}<font color="#Aqua">:ترجمة</font>
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || killer_sub ||

1
00:00:09,020 --> 00:00:10,780
{\pos(50,270)}<font color="#Red">...إنه ليس بشأن التحكم

2
00:00:10,780 --> 00:00:11,574
{\pos(190,270)}<font color="#Red">.تنحوا

3
00:00:12,460 --> 00:00:13,900
{\pos(190,270)}<font color="#Red">.إنها علاقة 

4
00:00:16,260 --> 00:00:17,460
{\pos(190,270)}<font color="#Red">.مبنيةٌ على الإحترام

5
00:00:18,160 --> 00:00:20,800
{\pos(190,270)}<font color="#Red">.هذه الحيوانات تُفكر يجب أن أأكل 

6
00:00:21,720 --> 00:00:22,600
{\pos(190,270)}<font color="#Red">.يجب علي الإصطياد

7
00:00:25,120 --> 00:00:25,840
{\pos(190,270)}<font color="#Red">...يجب علي

8
00:00:27,360 --> 00:00:29,920
{\pos(190,270)}<font color="#Red">.يجب عليكِ أن تُطلقي سراح على الأقل واحد من تلك المخلوقات

9
00:00:35,680 --> 00:00:40,160
{\pos(190,270)}<font color="#Purple">.في كل مرة نكتشف عن تحركات جديدة يرتفع عدد الجمهور

10
00:00:42,034 --> 00:00:43,234
{\pos(190,270)}<font color="#green">!كان ذلك رائعاً

11
00:00:44,300 --> 00:00:47,200
{\pos(190,270)}<font color="#Purple">"شعرت الشركة أن من شأنه التعديل الوراثي حتى "نجاح باهر

12
00:00:47,260 --> 00:00:48,780
{\pos(190,270)}<font color="#Red">...إنهم ديناصورات

13
00:00:48,920 --> 00:00:49,880
{\pos(190,270)}<font color="#Red">نجاح باهر" بما فيه الكفاية"

14
00:00:50,420 --> 00:00:53,380
{\pos(190,270)}<font color="#olive">"كانت مصممة لتكون أكبر من "التي ريكس

15
00:00:53,474 --> 00:00:55,474
{\pos(190,270)}<font color="#Red">ماذا حدث لشقيقه؟

16
00:00:57,147 --> 00:00:57,867
{\pos(190,230)}<font color="#Purple">.إنها أكلته

17
00:01:02,340 --> 00:01:04,740
{\pos(190,230)}<font color="#Purple">!لدينا "ديناصور" خارج عن السيطرة

18
00:01:10,220 --> 00:01:11,340

Other Arabic subtitles

Report a bug