Sully Arabic subtitles


Sully
Internet Movie Database

Genres: Drama, Biography

Countries: USA

Released: Friday, September 9, 2016

Official sites: Official site, Official Facebook, Official Instagram

The story of Chesley Sullenberger, an American pilot who became a hero after landing his damaged plane on the Hudson River in order to save the flight's passengers and crew.

Subtitles info

Filename:Sully - Official Trailer [HD].ass
AddedNovember 17th, 2016
Total downloads11765 x
Language Arabic
EncodingUTF-8
Hearing impaired

All subtitles for Sully

Only members can commenting ( Login or Registration )
Tom Hanks and Aaron Eckhart in Sully (2016)Tom Hanks in Sully (2016)Tom Hanks in Sully (2016)Tom Hanks and Aaron Eckhart in Sully (2016)Tom Hanks and Aaron Eckhart in Sully (2016)

Download subtitles

Preview Sully - Official Trailer [HD].ass

[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: None

[Aegisub Project Garbage]
Active Line: 4

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1
Style: خط ترجمة 1,Osama Subtitle Font,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,102,100,0,0,1,0,0.7,2,10,10,40,1
Style: sub font 2,Arial,26,&H0000FFFF,&H000000FF,&H0005050B,&H00000000,0,0,0,0,100,110,0,0,1,0.8,0.5,2,10,10,40,178

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:01.65,0:00:04.38,sub font 2,,0,0,0,,{\i1}.الرحلة رقــ(1549)ــم، المدرج الرابع، مصرح للإقلاع{\i}
Dialogue: 0,0:00:04.38,0:00:05.01,sub font 2,,0,0,0,,{\i1}سولي)؟){\i}
Dialogue: 0,0:00:06.37,0:00:07.22,sub font 2,,0,0,0,,...(سولي)
Dialogue: 0,0:00:07.61,0:00:08.50,sub font 2,,0,0,0,,!(نحن منخفضون جدًا يا (سولي
Dialogue: 0,0:00:09.56,0:00:10.04,sub font 2,,0,0,0,,.(سولي)
Dialogue: 0,0:00:11.01,0:00:11.54,sub font 2,,0,0,0,,!(سولي)
Dialogue: 0,0:00:11.89,0:00:12.80,sub font 2,,0,0,0,,{\b1}!(سولي){\b}
Dialogue: 0,0:00:13.46,0:00:14.52,sub font 2,,0,0,0,,أين كنت يا (سولي)؟
Dialogue: 0,0:00:19.61,0:00:20.85,sub font 2,,0,0,0,,{\i1}.لم يحذرنا أحد{\i}
Dialogue: 0,0:00:23.25,0:00:28.28,sub font 2,,0,0,0,,{\i1}لم يقل أحدٌ أنك ستفقد كلا المحركين على\N.أرتفاع منخفض من أي طائرةٍ أخرى في التاريخ{\i}
Dialogue: 0,0:00:29.85,0:00:34.88,sub font 2,,0,0,0,,{\i1}لقد كان هذا فقدان لمرحك ثنائي على أرتفاع\N853متر متبُعًا بهبوط عاجل على سطح الماء{\i}
Dialogue: 0,0:00:35.08,0:00:37.70,sub font 2,,0,0,0,,{\i1}.برفقة 155 روحًا على متن الطائرة{\i}
Dialogue: 0,0:00:38.50,0:00:42.18,sub font 2,,0,0,0,,{\i1}.لم يتدرب أحدٌ قط لمواجهة حداثةٍ كهذه{\i}
Dialogue: 0,0:00:44.88,0:00:48.34,sub font 2,,0,0,0,,{\i1}."عملنا هو أن نُحقق عن سبب سقطوط الطائرة في "نهر هدسون{\i}
Dialogue: 0,0:00:48.61,0:00:49.56,sub font 2,,0,0,0,,."في "نهر هدسون
Dialogue: 0,0:00:49.98,0:00:52.18,sub font 2,,0,0,0,,{\i1}،هذا لم يكن حادث تحطم\N.بل كان هبوط إيجاري على الماء{\i}
Dialogue: 0,0:00:52.18,0:00:56.17,sub font 2,,0,0,0,,.أظهر لنا أختبار المحكاة أنك نجحت بالوصول للممطار -\N.ليسَ جائزًا، لأنني جربته من قبل -
Dialogue: 0,0:00:57.08,0:00:58.44,sub font 2,,0,0,0,,.طائرتي -\N.طائرتك -
Dialogue: 0,0:00:58.49,0:01:02.98,sub font 2,,0,0,0,,.أريد منكِ أن تعلمي أنني فعلتُ أقصى قدراتي -\N.بالطبع فعلت، لقد أنقذت الجميع -
Dialogue: 0,0:01:03.08,0:01:04.44,sub font 2,,0,0,0,,.الناس يطلقون عليك بطلاً
Dialogue: 0,0:01:04.48,0:01:06.08,sub font 2,,0,0,0,,.إنني لا أشعر وكأنني...بطل
Dialogue: 0,0:01:06.08,0:01:09.25,sub font 2,,0,0,0,,.أرنا ردائك يا (سولي) الخارق -\N.ثمة الكثير من الكلام في الصحافة الآن -
Dialogue: 0,0:01:09.30,0:01:12.36,sub font 2,,0,0,0,,,إنني مغلوب بواسطة كل هذا الأنتباه -\N.أستمر المحرك الأيسر  بالعمل -
Dialogue: 0,0:01:12.41,0:01:16.32,sub font 2,,0,0,0,,{\i1}ماذا لو أخطأت في هذا؟ ماذا لو\Nعرضت حياة كل هولاء الركاب للخطر؟{\i}
Dialogue: 0,0:01:16.36,0:01:18.28,sub font 2,,0,0,0,,.لديّ طائرة إيرباص إيه 320 تتجه نحو النهر
Dialogue: 0,0:01:18.32,0:01:20.24,sub font 2,,0,0,0,,{\i1}.لقد بذلت أقصى جهدك، قد كان هذا أكثر من كافي{\i}
Dialogue: 0,0:01:20.40,0:01:23.37,sub font 2,,0,0,0,,متى كان آخر كأس خمر لك يا كابتن (سولين بيرغر)؟\Nهل واجهت أية مشكال في المنزل؟
Dialogue: 0,0:01:24.94,0:01:26.12,sub font 2,,0,0,0,,{\i1}...محدثكم الكابتن{\i}
Dialogue: 0,0:01:27.04,0:01:27.90,sub font 2,,0,0,0,,.أستجمعوا قواكم للإرتطام...
Dialogue: 0,0:01:27.90,0:01:29.74,sub font 2,,0,0,0,,ماذا؟ -\N.يا إلهي -
Dialogue: 0,0:01:30.41,0:01:31.98,sub font 2,,0,0,0,,{\i1}!أستعدوا، أستعدوا، أستعدوا{\i}
Dialogue: 0,0:01:32.64,0:01:34.60,sub font 2,,0,0,0,,،الرأس للأسفل\N!أبقوا منخفظين
Dialogue: 0,0:01:34.64,0:01:36.88,sub font 2,,0,0,0,,{\i1}لقد كان يوجد 155 شخصًا على\N.متن تلك الطائرة{\i}
Dialogue: 0,0:01:38.28,0:01:39.24,sub font 2,,0,0,0,,.ولقد كنت معهم
Dialogue: 0,0:01:41.02,0:01:42.24,sub font 2,,0,0,0,,{\i1}...على مدى أكثر من 40 سنة في مجال الطيران{\i}
Dialogue: 0,0:01:43.13,0:01:46.08,sub font 2,,0,0,0,,{\i1}.لكن في النهاية أنا سأكون مُقَدَّرًا من قبل 208 ثانية{\i}
Dialogue: 0,0:01:46.61,0:01:48.04,sub font 2,,0,0,0,,.أحتاج إلى أن أعد الركاب والطاقم
Dialogue: 0,0:01:48.26,0:01:49.48,sub font 2,,0,0,0,,أمازال أحدٌ هنا؟
Dialogue: 0,0:00:42.76,0:00:44.46,sub font 2,,0,0,0,,:من المخرج\N(كلينت ايستوود)
Dialogue: 0,0:00:46.23,0:00:48.12,sub font 2,,0,0,0,,{\an9}-:أخبارٌ عاجلة\Nتحطم طائرة تابعة للخطوط الأمريكية\N."في نهر هودسون قرابة مدينة "مانهاتن
Dialogue: 0,0:00:49.48,0:00:52.00,sub font 2,,0,0,0,,{\an5}الناجون من الطائرة رقم 1549
Dialogue: 0,0:01:23.79,0:01:24.92,sub font 2,,0,0,0,,{\an8}القصة الغير مروية
Dialogue: 0,0:01:29.78,0:01:31.42,sub font 2,,0,0,0,,{\an8}خلف المعجزة التي حصلت\N"على "نهر هدسون
Dialogue: 0,0:01:35.53,0:01:36.56,sub font 2,,0,0,0,,{\an5}أحبكِ جدًا يا عزيزتي
Dialogue: 0,0:01:50.72,0:01:52.93,sub font 2,,0,0,0,," (الطيار (سولي "
Dialogue: 0,0:01:53.24,0:01:54.55,sub font 2,,0,0,0,,{\an8}سيعرض في التاسع من شهر سبتيمبر
Dialogue: 0,0:01:53.24,0:01:55.55,sub font 2,,0,0,0,,جرب مشاهدته بتقنية آي ماكس
Dialogue: 0,0:01:54.72,0:01:57.29,sub font 2,,0,0,0,,تُرجم بواسطة\N>> killer_sub <<

Other Arabic subtitles

Report a bug