Independence Day: Resurgence Bulgarian subtitles


Independence Day: Resurgence
Internet Movie Database

Genres: Adventure, Sci-Fi, Action

Countries: USA

Released: Friday, June 24, 2016

Official sites: 20 Years of Evolution, Independence Day 2

Two decades after the first Independence Day invasion, Earth is faced with a new extra-Solar threat. But will mankind's new space defenses be enough?

Subtitles info

Filename:Independence­.Day­.Resurgence­.2016­.HC­.HDRip­.XviD­.AC3-EVO.srt
AddedJuly 29th, 2016
Total downloads12831 x
Language Bulgarian
EncodingCP1251
Hearing impaired

All subtitles for Independence Day: Resurgence

Only members can commenting ( Login or Registration )
Judd Hirsch in Independence Day: Resurgence (2016)Independence Day: Resurgence (2016)Sela Ward in Independence Day: Resurgence (2016)Joey King, Hays Wellford, Mckenna Grace, and Garrett Wareing in Independence Day: Resurgence (2016)Independence Day: Resurgence (2016)

Download subtitles

Preview Independence­.Day­.Resurgence­.2016­.HC­.HDRip­.XviD­.AC3-EVO.srt

1
00:00:25,831 --> 00:00:30,665
<i>Може би е съдба,
че днес е 4 юли.</i>

2
00:00:46,616 --> 00:00:50,973
<i>В този ден още веднъж
ще се сражаваме за свободата си.</i>

3
00:00:53,610 --> 00:00:57,491
<i>Не срещу тирания,
потисничество или преследване,</i>

4
00:00:57,866 --> 00:01:03,045
<i>а за да се спасим от унищожение.
Борим се за правото си да живеем.</i>

5
00:01:11,851 --> 00:01:14,916
<i>Борим се за правото си да живеем.</i>

6
00:01:16,958 --> 00:01:21,087
<b>ДЕНЯТ  НА  НЕЗАВИСИМОСТТА
НОВА ЗАПЛАХА</b>

7
00:01:29,697 --> 00:01:35,703
<b>Превод и субтитри:
Владислав Владев и Симеон Димитров</b>

8
00:01:35,904 --> 00:01:39,908
<b><<< УНАКС ТИЙМ < 2016 > UNACS TEAM >>></b>

9
00:01:53,302 --> 00:01:57,095
<i>Това е денят, в който светът
ще заяви в един глас:</i>

10
00:01:57,245 --> 00:02:03,293
<i>"Ние няма да се стопим в нощта!
Няма да се дадем без бой!</i>

11
00:02:03,444 --> 00:02:07,340
<i>Ще живеем! Ще оцелеем!"</i>

12
00:02:07,492 --> 00:02:11,948
<i>Днес ще отпразнуваме
нашата независимост...</i>

13
00:02:16,649 --> 00:02:20,545
<i>Мористаун, Вирджиния</i>

14
00:02:44,062 --> 00:02:50,002
<i>Безбройните жертви на войната
през 1996 г, не са напразни.</i>

15
00:02:50,553 --> 00:02:56,421
<i>Вдъхновиха ни да се издигнем
от пепелта като един народ на света.</i>

16
00:02:56,575 --> 00:03:00,678
<i>В продължение на 20 години
не е имало въоръжен конфликт.</i>

Other Bulgarian subtitles

Report a bug