The Man from U.N.C.L.E. French subtitles


The Man from U.N.C.L.E.
Internet Movie Database

Genres: Comedy, Adventure, Action

Countries: USA, UK

Released: Friday, August 14, 2015

Official sites: Official site, Warner Bros.

In the early 1960s, CIA agent Napoleon Solo and KGB operative Illya Kuryakin participate in a joint mission against a mysterious criminal organization, which is working to proliferate nuclear weapons.

Subtitles info

Filename:The­.Man­.From­.U­.N­.C­.L­.E­.2015­.BluRay­.Z1­.www­.subsynchro­.com.srt
AddedNovember 8th, 2015
Total downloads24651 x
Language French
EncodingUTF-8
Hearing impaired

All subtitles for The Man from U.N.C.L.E.

Only members can commenting ( Login or Registration )
Henry Cavill in The Man from U.N.C.L.E. (2015)Henry Cavill and Armie Hammer in The Man from U.N.C.L.E. (2015)Henry Cavill in The Man from U.N.C.L.E. (2015)Jared Harris in The Man from U.N.C.L.E. (2015)The Man from U.N.C.L.E. (2015)

Download subtitles

Preview The­.Man­.From­.U­.N­.C­.L­.E­.2015­.BluRay­.Z1­.www­.subsynchro­.com.srt

1
00:00:47,215 --> 00:00:48,717
AGENTS TRÈS SPÉCIAUX
CODE U.N.C.L.E.

2
00:03:00,390 --> 00:03:02,559
Les premiers modèles deux litres

3
00:03:02,976 --> 00:03:04,894
étaient sous-motorisés.

4
00:03:05,228 --> 00:03:07,647
Mais celui-ci est bien supérieur.

5
00:03:08,022 --> 00:03:10,942
Mettez des ailes,
et il faudra une piste d'envol.

6
00:03:12,777 --> 00:03:14,946
Assez bon accent, pour un Américain.

7
00:03:18,491 --> 00:03:20,118
Vous avez l'air important.

8
00:03:20,660 --> 00:03:22,579
Ou c'est le costume qui veut ça.

9
00:03:23,997 --> 00:03:26,082
Je peux vous faire passer le Mur.

10
00:03:26,833 --> 00:03:29,335
Important à vos yeux,
Fräulein Schmidt ?

11
00:03:30,044 --> 00:03:31,504
Bien costumé et culotté.

12
00:03:32,088 --> 00:03:34,841
Dire cela
vous met dans le pétrin, ici.

13
00:03:35,008 --> 00:03:36,843
Ou vous en sort.

14
00:03:40,054 --> 00:03:41,764
Faites comme chez vous !

15
00:03:47,687 --> 00:03:51,024
M. Costume Important,
qui êtes-vous et que voulez-vous ?

16
00:03:51,190 --> 00:03:52,942
Parler en ami de votre père.

17
00:03:53,192 --> 00:03:54,193
Je n'en ai pas.

18
00:03:54,360 --> 00:03:56,863

Other French subtitles

Report a bug