Warcraft Italian subtitles


Warcraft
Internet Movie Database

Genres: Fantasy, Adventure, Action

Countries: USA, Japan, Canada, China

Released: Friday, June 10, 2016

Official sites: Fan site, WarCraft - Film Fan Page (Hungarian), Official Site For The Alliance

As an Orc horde invades the planet Azeroth using a magic portal, a few human heroes and dissenting Orcs must attempt to stop the true evil behind this war.

Subtitles info

Filename:Warcraft­.2016­.1080p­.BluRay­.x264-SPARKS.srt
AddedSeptember 11th, 2016
Total downloads12188 x
Language Italian
EncodingUTF-8
Hearing impaired

All subtitles for Warcraft

Only members can commenting ( Login or Registration )
Ryan Robbins in Warcraft (2016)Toby Kebbell in Warcraft (2016)Ruth Negga in Warcraft (2016)One Take Charlie in Warcraft (2016)Travis Fimmel in Warcraft (2016)

Download subtitles

Preview Warcraft­.2016­.1080p­.BluRay­.x264-SPARKS.srt

1
00:01:23,124 --> 00:01:25,501
<i>Gli orchi e gli umani sono in guerra</i>

2
00:01:25,585 --> 00:01:27,628
<i>sin da quando ne ho memoria.</i>

3
00:01:31,967 --> 00:01:36,387
<i>Ma ci fu un tempo in cui non sapevamo</i>
<i>nemmeno chi fosse il nostro nemico.</i>

4
00:01:38,723 --> 00:01:42,977
O cosa ci avesse fatto
<i>quella malvagia magia verde, il Vil.</i>

5
00:01:54,990 --> 00:01:57,241
<i>Ma, all'inizio, come potevamo saperlo?</i>

6
00:01:58,618 --> 00:02:00,953
<i>Che scelta avevamo?</i>

7
00:02:02,414 --> 00:02:04,081
<i>Il nostro mondo stava morendo</i>

8
00:02:04,249 --> 00:02:07,459
e dovevo trovare
<i>una nuova casa per il mio clan.</i>

9
00:02:15,802 --> 00:02:17,678
Durotan...

10
00:02:18,138 --> 00:02:20,347
Sento che mi guardi.

11
00:02:23,143 --> 00:02:24,810
Pensavo stessi dormendo.

12
00:02:25,895 --> 00:02:27,313
Infatti dormivo.

13
00:02:32,694 --> 00:02:34,570
Sognavo di andare a caccia

14
00:02:35,947 --> 00:02:37,489
nella neve.

15
00:02:45,123 --> 00:02:46,957
Ho pensato a un nome.

16
00:02:47,751 --> 00:02:50,502
Tienitelo per te, moglie.

17
00:02:51,129 --> 00:02:53,005
Sceglierò un nome quando vedrò mio figlio.

18
00:02:53,798 --> 00:02:55,007
O mia figlia.

Report a bug