X-Men: Apocalypse Malay subtitles


X-Men: Apocalypse
Internet Movie Database

Genres: Fantasy, Adventure, Sci-Fi, Action

Countries: USA

Released: Friday, May 27, 2016

Official sites: Fox Movies [United States], Official Facebook

After the re-emergence of the world's first mutant, world-destroyer Apocalypse, the X-Men must unite to defeat his extinction level plan.

Subtitles info

Filename:X-Men­.Apocalypse­.2016­.720p­.HDTC­.1­.2GB­.MkvCage.srt
AddedJune 6th, 2016
Total downloads4725 x
Language Malay
EncodingUTF-8
Hearing impaired

All subtitles for X-Men: Apocalypse

Only members can commenting ( Login or Registration )
Sophie Turner in X-Men: Apocalypse (2016)Olivia Munn in X-Men: Apocalypse (2016)Evan Peters in X-Men: Apocalypse (2016)Kodi Smit-McPhee in X-Men: Apocalypse (2016)Hugh Jackman and Sophie Turner in X-Men: Apocalypse (2016)

Download subtitles

Preview X-Men­.Apocalypse­.2016­.720p­.HDTC­.1­.2GB­.MkvCage.srt

1
00:05:18,001 --> 00:05:20,079
Kematian kepada tuhan palsu!

2
00:05:39,991 --> 00:05:41,801
Lindungi ia!

3
00:08:07,900 --> 00:08:12,454
<B> X-MEN APOCALYPSE
</ b>
<font color=#0000FF>Tukar p Bahasa Melayu :
FRIDODIDO</font>

4
00:08:23,905 --> 00:08:27,803
Seperti yang kamu tahu, kewujudan
mutan pertama kali ditemui...

5
00:08:27,919 --> 00:08:32,270
Semasa Perjanjian Keamanan Paris,
selepas Perang Vietnam pada tahun 1973.

6
00:08:32,381 --> 00:08:35,980
Enam hari kemudian,
kita melihat bagaimana salah satu mutan ini...

7
00:08:37,392 --> 00:08:39,586
Erik Lehnsherr,
menyerang Presiden...

8
00:08:39,730 --> 00:08:42,391
Dan kabinetnya di laman di White House.

9
00:08:42,500 --> 00:08:46,213
Nyawa mereka di selamatkan oleh Mutan muda
yang berjaya menghalangnya.

10
00:08:46,290 --> 00:08:50,025
Lehnsherr,dia melarikan diri dan menjadi buruan
paling dikehendaki di dunia.

11
00:08:50,095 --> 00:08:52,469
Begitu juga dengan dia.

12
00:08:52,583 --> 00:08:55,780
Tetapi
dia telah menjadi simbol era baru...

13
00:08:55,891 --> 00:08:58,359
Sebuah dunia yang tidak pernah akan sama.

14
00:08:58,435 --> 00:08:59,634
Adakah hang kenyit mata pada awek aku?

15
00:09:01,181 --> 00:09:02,180
- Awek hang ?
-... Dan masih ada prasangka.

16
00:09:02,924 --> 00:09:05,009
-Nampak macam lebih sesuai jadi ayahnya.
-Tetapi hari ini,

Other Malay subtitles

Report a bug