Independence Day: Resurgence Portuguese (BR) subtitles


Independence Day: Resurgence
Internet Movie Database

Genres: Adventure, Sci-Fi, Action

Countries: USA

Released: Friday, June 24, 2016

Official sites: 20 Years of Evolution, Independence Day 2

Two decades after the first Independence Day invasion, Earth is faced with a new extra-Solar threat. But will mankind's new space defenses be enough?

Subtitles info

Filename:Independence­.Day­.Resurgence­.2016­.720p­.BluRay­.x264-GECKOS.srt
AddedOctober 7th, 2016
Total downloads14669 x
Language Portuguese (BR)
EncodingCP1252
Hearing impaired

All subtitles for Independence Day: Resurgence

Only members can commenting ( Login or Registration )
Judd Hirsch in Independence Day: Resurgence (2016)Independence Day: Resurgence (2016)Sela Ward in Independence Day: Resurgence (2016)Joey King, Hays Wellford, Mckenna Grace, and Garrett Wareing in Independence Day: Resurgence (2016)Independence Day: Resurgence (2016)

Download subtitles

Preview Independence­.Day­.Resurgence­.2016­.720p­.BluRay­.x264-GECKOS.srt

1
00:00:49,882 --> 00:00:53,594
<i>Talvez seja o destino
hoje ser o Quatro de Julho.</i>

2
00:01:11,111 --> 00:01:13,947
<i>Mais uma vez
estarão lutando por sua liberdade...</i>

3
00:01:17,785 --> 00:01:20,788
<i>Não da tirania, opressão, ou perseguição,</i>

4
00:01:22,331 --> 00:01:24,124
<i>mas do extermínio.</i>

5
00:01:24,166 --> 00:01:26,125
<i>Estamos lutando
pelo nosso direito de viver.</i>

6
00:01:35,885 --> 00:01:38,304
<i>Estamos lutando
pelo nosso direito de viver.</i>

7
00:01:40,640 --> 00:01:45,853
INDEPENDENCE DAY:
O RESSURGIMENTO

8
00:01:45,854 --> 00:01:50,854
Subpack por:
LAPUMiA

9
00:02:19,429 --> 00:02:24,475
<i>O mundo declarou em uma só voz
que não vamos passar a noite em silêncio.</i>

10
00:02:24,517 --> 00:02:27,645
<i>Não vamos desaparecer sem lutar!</i>

11
00:02:27,687 --> 00:02:29,564
<i>Nós vamos continuar vivos!</i>

12
00:02:29,605 --> 00:02:31,232
<i>Nós vamos sobreviver.</i>

13
00:02:31,649 --> 00:02:34,694
<i>Hoje comemoramos nossa...</i>

14
00:03:08,310 --> 00:03:11,813
<i>As incontáveis vidas
que perdemos na guerra de 1996</i>

15
00:03:11,855 --> 00:03:14,775
<i>não foram em vão.</i>

16
00:03:14,816 --> 00:03:17,903
<i>Elas nos inspiraram a levantar das cinzas</i>

17
00:03:17,944 --> 00:03:21,114
<i>como um só povo de um só mundo.</i>

Other Portuguese (BR) subtitles

Report a bug