Criminal Spanish subtitles


Criminal
Internet Movie Database

Genres: Drama, Crime, Action

Countries: USA, UK

Released: Friday, April 15, 2016

Official sites: Lionsgate Publicity, Official site, lionsgate

In a last-ditch effort to stop a diabolical plot, a dead CIA operative's memories, secrets, and skills are implanted into a death-row inmate in hopes that he will complete the operative's mission.

Subtitles info

Filename:Criminal­.2016­.TS­.Dvd­.Custom­.Sub­.Title1.ass
AddedApril 27th, 2016
Total downloads18796 x
Language Spanish
EncodingUTF-8
Hearing impaired

All subtitles for Criminal

Only members can commenting ( Login or Registration )
Gary Oldman in Criminal (2016)Gary Oldman, Scott Adkins, and Amaury Nolasco in Criminal (2016)Kevin Costner and Gal Gadot in Criminal (2016)Michael Pitt in Criminal (2016)Jordi Mollà in Criminal (2016)

Download subtitles

Preview Criminal­.2016­.TS­.Dvd­.Custom­.Sub­.Title1.ass

[Script Info]
; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script.
Title: Criminal.2016.TS.Dvd.Custom.Sub.Title1
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayDepth: 0

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,25,&H00D5D53C,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,10,10,10,1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:43.77,0:00:45.38,Default,,0,0,0,,Se metieron con mi cerebro.
Dialogue: 0,0:00:43.77,0:00:45.38,Default,,0,0,0,,Se metieron con mi cerebro.
Dialogue: 0,0:00:47.08,0:00:48.65,Default,,0,0,0,,No se que obtuvieron.
Dialogue: 0,0:00:49.68,0:00:50.82,Default,,0,0,0,,{\i1}Pam se equivocaron.{\i0}
Dialogue: 0,0:00:51.15,0:00:53.32,Default,,0,0,0,,No me conocen.
Dialogue: 0,0:00:54.05,0:00:57.19,Default,,0,0,0,,No sé que pasa luego,\Npero de alga estoy seguro.
Dialogue: 0,0:00:57.89,0:00:59.09,Default,,0,0,0,,Si me hieres.
Dialogue: 0,0:00:59.59,0:01:00.90,Default,,0,0,0,,Yo te hiero peor.
Dialogue: 0,0:01:26.75,0:01:27.85,Default,,0,0,0,,- Disculpe, señor.\N- Disculpe.
Dialogue: 0,0:01:29.88,0:01:33.99,Default,,0,0,0,,Hola, mi esposa ordenó uno\Nde cuero marron.
Dialogue: 0,0:01:34.56,0:01:36.59,Default,,0,0,0,,Solo tenemos negro, señor
Dialogue: 0,0:01:37.09,0:01:38.70,Default,,0,0,0,,Ella estaré muy decepcionada.
Dialogue: 0,0:01:42.00,0:01:43.07,Default,,0,0,0,,Claro...
Dialogue: 0,0:01:44.07,0:01:45.41,Default,,0,0,0,,Ok, muchas gracias.
Dialogue: 0,0:01:59.75,0:02:01.49,Default,,0,0,0,,Hey, Jill\N' N.° 1 Pipi, soy Emma.
Dialogue: 0,0:02:01.98,0:02:04.30,Default,,0,0,0,,- No puedo encontrar mi mascota.\N- No te preocupes, lo haremos.
Dialogue: 0,0:02:04.62,0:02:05.62,Default,,0,0,0,,Pon a mamé.
Dialogue: 0,0:02:06.05,0:02:07.16,Default,,0,0,0,,Mamá, es papá.
Dialogue: 0,0:02:10.56,0:02:11.56,Default,,0,0,0,,Hey, Billy.
Dialogue: 0,0:02:11.76,0:02:12.76,Default,,0,0,0,,Hey, Jilly.
Dialogue: 0,0:02:12.96,0:02:15.17,Default,,0,0,0,,- ¿Cuando vendras a casa?\N- Eso depende, realmente.
Dialogue: 0,0:02:16.26,0:02:17.26,Default,,0,0,0,,¿Que estas usando?
Dialogue: 0,0:02:18.50,0:02:19.67,Default,,0,0,0,,Lenceria.
Dialogue: 0,0:02:19.93,0:02:22.28,Default,,0,0,0,,Lo mismo que uso cuando recojo\Na Emma de la escuela.
Dialogue: 0,0:02:22.97,0:02:24.81,Default,,0,0,0,,Eso explica las buenas notas\Nque le ponen.
Dialogue: 0,0:02:28.41,0:02:29.41,Default,,0,0,0,,¿Hola?
Dialogue: 0,0:02:29.71,0:02:31.28,Default,,0,0,0,,- ¿Billy?\N- Escucha, debo irme.
Dialogue: 0,0:02:31.58,0:02:33.89,Default,,0,0,0,,- Te llamo luego.\N- Ok, bebé, te amo.
Dialogue: 0,0:03:28.24,0:03:31.71,Default,,0,0,0,,Lo perdimos en el puente pero tiene\N3 camaras en la rotonda.
Dialogue: 0,0:03:31.91,0:03:33.63,Default,,0,0,0,,Camino Waterloo, Stanford y Puente Waterloo.
Dialogue: 0,0:03:34.78,0:03:36.34,Default,,0,0,0,,Ha estado fuera de la red por\N20 minutos.
Dialogue: 0,0:03:37.28,0:03:40.19,Default,,0,0,0,,Quiero 2x2 empiecen desde\Nla rotunda.
Dialogue: 0,0:03:41.05,0:03:42.93,Default,,0,0,0,,Hey Charlie, organiza\Nlas pantallas.
Dialogue: 0,0:03:58.27,0:04:02.15,Default,,0,0,0,,Lo encontré.
Dialogue: 0,0:04:02.64,0:04:03.74,Default,,0,0,0,,Camara 2
Dialogue: 0,0:04:04.01,0:04:06.04,Default,,0,0,0,,El dinero se ha ido.
Dialogue: 0,0:04:06.27,0:04:07.88,Default,,0,0,0,,- ¿Tiempo?\N- Ahora mismo.
Dialogue: 0,0:04:29.26,0:04:30.74,Default,,0,0,0,,- ¿A donde vamos?\N- Solo conduce.
Dialogue: 0,0:04:31.17,0:04:32.51,Default,,0,0,0,,Gracias, no muy rápido.
Dialogue: 0,0:04:32.93,0:04:37.01,Default,,0,0,0,,Es un auto negro.
Dialogue: 0,0:04:37.87,0:04:40.18,Default,,0,0,0,,Placa SISZ-JGN.
Dialogue: 0,0:04:41.14,0:04:42.28,Default,,0,0,0,,Lo persigo
Dialogue: 0,0:04:42.58,0:04:45.65,Default,,0,0,0,,{\i1}5152-16“{\i0}
Dialogue: 0,0:04:49.45,0:04:53.46,Default,,0,0,0,,Boyd... William.
Dialogue: 0,0:04:59.63,0:05:02.77,Default,,0,0,0,,¿Me prestas tu celular?\NTe pago 20 mas.
Dialogue: 0,0:05:02.96,0:05:04.34,Default,,0,0,0,,- ¿Por mi celular?\N- Si
Dialogue: 0,0:05:04.63,0:05:05.80,Default,,0,0,0,,20 rápido?
Dialogue: 0,0:05:06.00,0:05:07.17,Default,,0,0,0,,¿Una llamada, sí?
Dialogue: 0,0:05:15.38,0:05:16.38,Default,,0,0,0,,Es Billy.
Dialogue: 0,0:05:17.31,0:05:20.49,Default,,0,0,0,,- Estan encima de él.\N- Vaya, que problema.
Dialogue: 0,0:05:20.68,0:05:22.13,Default,,0,0,0,,¡Que vaya un equipo ahora mismo!
Dialogue: 0,0:05:25.19,0:05:28.03,Default,,0,0,0,,{\i1}Vamos a una fabrica de cemento\Nen Hornik Way.{\i0}
Dialogue: 0,0:05:28.29,0:05:31.20,Default,,0,0,0,,Lo puse en tu GPS así que solo\Nsiguelo.
Dialogue: 0,0:05:31.69,0:05:32.97,Default,,0,0,0,,Bien.
Dialogue: 0,0:05:33.33,0:05:35.71,Default,,0,0,0,,La ruta hacia el destino ha\Nsido calculada.
Dialogue: 0,0:05:42.67,0:05:44.01,Default,,0,0,0,,Te vas al muelle.
Dialogue: 0,0:05:46.67,0:05:48.09,Default,,0,0,0,,Que romantico.
Dialogue: 0,0:05:57.09,0:05:59.00,Default,,0,0,0,,Gire a la izquierda en la proxima\Nrotunda.
Dialogue: 0,0:06:17.97,0:06:19.53,Default,,0,0,0,,Estamos en la fabrica de cemento, señor.
Dialogue: 0,0:06:38.73,0:06:40.64,Default,,0,0,0,,Esta no es la fabrica de cemento.
Dialogue: 0,0:06:41.13,0:06:42.45,Default,,0,0,0,,Esta no es una fabrica de cemento.
Dialogue: 0,0:06:43.26,0:06:46.27,Default,,0,0,0,,Es el único camino,\Nel GPS no miente.

Other Spanish subtitles

Report a bug